Min kastanje
trukket op af lommen
tidløs
fortrolig og min egen
kastanje
til efterår finder jeg mig en ny
en frisk – glimtende
glat og poleret
der også skal være min
til den bliver gammel
runken
farverne blegner
og den tørrer ind
det føles som om den
lægger sig til rette i min hånd
og fingere vandrer hen over
den velkendte form
omfavner
og kærtegner den
mine fingre ældes ikke så hurtig
som mine kastanjer
Oversat af Aldona Szwebs
Vores aften
Jeg læste mit digt for dig
Akavet og hastigt
Min stemme knækkede
og hænder som holdte papiret
rystede
Jeg lader som om bogstaverne er for små
Og jeg ser ikke klart
Min stemme knækkede
Et eller andet Merlot farvede
glassene røde
fyldt overflødig
Og lyd af Mahlers symfoni ebbede ud
Det skulle være en smuk aften.
Anderledes.
Sædvanlig læser jeg ikke mine digte for dig
Jeg har dem kun for mig selv.
Og nu
... knækkede min stemme
Vistnok overflødig den Mahler
Jeg kunne måske afspille
Rolig og stemningsfuld
Bach Brandenburg Koncert.
Bedst den 6.med viola da gamba,
I dens rytme så skønt
Vugger lysets flammer
Jeg læste dig mit digt
Min stemme knækkede
imens jeg blottede mig
mere og mere
Du kiggede forbi mig
Ængstelig af din fraværende
Gik jeg i stå med læsning
Men dig... fortsat græd
Oversat af Lidia Gade
Kald på mig
Da du ingen farve mere finder
Da selv solen ikke skubber vemod væk
Når alkohol ikke overdøver tanker
og musik begynder med at irritere
Kald på mig
Oversat af Lidia Gade
****************
Vi fjernede os fra verden
beruset af hinanden.
Mig af din krop,
dig af mine ord,
måske omvendt.
Du kneb øjnene sammen for lykken,
som for solens stråler.
Igen hviskede du til mig om kærlighed.
Jeg drømte at du gentager det engang til,
og igen og igen...
Vi svævede oppe i kærtegnsskyer,
indhyllet af fryd, vi var sammen.
Hele verden sejlede et eller andet sted hen.
Vi spærrede virkelighed i vores favntag
og alt kunne være helt perfekt.
Men
tiden eksisterede.
Vi vidste,
at den vil skille os fra hinanden.
Den vil dræbe os.
Oversat af Lidia Gade
Dårlig dag
Jeg har i dag ingen blomster til dig
Ordene desværre også fløj bort
Og jeg kan kun eksistere
Hvis du vil have mig sådan
Værdiløs og lidenskabsløs
Fortabt i mig selv
Jeg lukker trætte øjne
og venter på en bedre dag
Når vi mødes
Hvis du holder ud
Hvis du tør at vente
Oversat af Lidia Gade
****************************
Nu må du sove lille du,
Glad og tilfredsstillet.
Tillidsfuld.
Min.
Sov roligt,
Indsvøbt i elskovs-dun.
Tryg.
For dig vil jeg finde ordene,
Ordene, du vil væbne dig med
For at besejre den nye dag.
For jeg er nu fyldt med styrke,
Og dykker ned i et umålbart hav af optimisme.
I dag kunne jeg kæmpe mod ækle drager
I dag kender jeg alle svarene.
Men jeg ved også, inden længe kommer den tid,
Hvor jeg får lov til at falde i søvn ved dine
hofter...
Glad og tilfredsstillet,
Tillidsfuldt.
Din
Oversat af Lidia Gade